Doblaje vs. Subtítulos: ¿Qué elige la audiencia en LatAm?

En el mundo de la traducción audiovisual, el debate entre doblaje y subtítulos ha sido una constante, y ambas opciones tienen sus méritos. Sin embargo, en los mercados hispanohablantes, especialmente…

Continuar leyendoDoblaje vs. Subtítulos: ¿Qué elige la audiencia en LatAm?

El Éxito de MIP CANCUN 2024 y el Compromiso de In Sync Post con la Innovación y Conexión en LatAm

Del 19 al 22 de noviembre, Cancún fue el epicentro de la industria audiovisual, acogiendo a líderes, creativos y empresas en MIP CANCUN 2024. Este evento no solo marcó tendencias…

Continuar leyendoEl Éxito de MIP CANCUN 2024 y el Compromiso de In Sync Post con la Innovación y Conexión en LatAm

Immersive Audio and Localization: Shaping the Future of Post-Production

The entertainment industry is evolving at a breakneck pace, and audio post-production is no exception. With the rise of streaming platforms such as Prime Video, HBO Max, and Disney+, the…

Continuar leyendoImmersive Audio and Localization: Shaping the Future of Post-Production